Gazette:News:British humour lost in translation

All the Performance




Un appel aux lecteurs
du Courrier des Balkans




Lost in translation: British TV goes abroad

'Shameless' and 'Little Britain' are going to America, 'Life on Mars' to Spain and 'The Office' to Russia. But British humour doesn't always travel well. Alice Jones reports


The news that Russian television executives are on the look-out for a David Brentski of their own to star in their remake of The Office is just the latest in a recent line of mind-bogglingly unlikely makeovers for British television hits abroad. Only last week, Matt Lucas and David Walliams unveiled the new characters who will be spouting catchphrases (and, no doubt, bodily fluids) in the US version of their quintessentially British sketch show, Little Britain USA. And Paul Abbott is currently holed up writing an American version of his Manchester sink-estate comedy Shameless. According to early reports, in what may be the most audacious piece of transatlantic casting yet, its hero, Frank Gallagher, the "greasy streak of alcoholic piss" originally embodied by a lank-haired, snaggle-toothed David Threlfall, will be played by that all-American, tanned, bleached-smiling beacon of teetotal, organic living, Woody Harrelson.

The Independant


Views

Terra

High-quality translation services over the Internet - professional solutions for translating all your documents.

>>>Our services