Concept:Repérage (ou détection)

Évenementiel - Votre interprète de liaison

Lingua Veritas
Articles, news and more,
for discovering and signing our services.


Prestations * Usluge * Services

Tags * Communiqués * LVS * Concepts * FB


Lingua Veritas
Articles, nouvelles et plus
Pour découvrir et adopter nos services.


Voir les autres définitions du glossaire ICI
Retourner à Traduction audiovisuelle


Le repérage (ou détection)

C’est une opération technique au cours de laquelle on crée les sous-titres en déterminant, grâce aux codes temporels (time codes), leur apparition et leur disparition à l’écran.

En général, le sous-titre apparaît dès la première image où l’intervenant parle et disparaît quelques images après la fin de son intervention. Le sous-titre peut toutefois apparaître après et disparaître avant si la personne qui parle apparaît sur plusieurs plans.

Le « repéreur » doit donc faire preuve d'une haute précision pour déterminer le début du sous-titre, mais aussi penser au travail du traducteur en découpant les dialogues de façon cohérente. Ce n’en sera que mieux pour le confort visuel du spectateur !

Nos repéreurs possèdent évidemment toutes ces qualités.

Anglais : Cueing ou spotting

Une fois le repérage fini, le traducteur a donc à sa disposition un fichier de repérage… qu’il va devoir remplir !




Pages of concept "Repérage (ou détection)"

Showing 0 pages belonging to that concept.
Affichages

Terra

Les interprètes professionnels choisis par Lingua Veritas peuvent se déplacer avec leur matériel sonore (microphone, écouteur, récepteur).

>>> Valise d'interprète